Nov. 2017, Patty Chen Hosted Chinese Students from Iowa at Boston and received an Award from Iowa Secretary of State for Youth Mentoring of US Education Without Borders Program

2017年11月, Patty Chen在波士顿市接待爱荷华州中国留学生,并获得爱荷华州政府颁发的美国无国界教育青年指导奖

Oct. 2017, The Future of Cities in Worldwide at Harvard Business School and Harvard Graduate School of Design

2017年10月,全球城市的未来

由哈佛商学院和哈佛大学设计研究院联合主办的讨论会。

未来的城市会是什么样子?当代城市化挑战将如何为下一代创新奠定基础?谁来引导投资和制度安排,解决蔓延,气候变化,社会空间不平等和技术变革等问题?该专题讨论会展示了一系列技术,基础设施和城市治理领域的专家,创新者和思想领袖。借鉴非洲,拉丁美洲,亚洲,欧洲和美国的经验,将就如何最好地解决以下事实分享他们的观点:至2050年,预计全世界70%以上的人口将居住在城市来自亚洲和非洲的近90%的增长。辩论将围绕强化的城市增长对城市定义的基本政治,经济和社会安排的影响以及新技术和基础设施在改变城市足迹和生活质量方面的作用。

                                     Patty Chen with Harriet Tregoning – former deputy assistant secretary of HUD.  美国住房和城市发展部计划和发展办公室前副助理秘书 Harriet Tregoning

    Harvard University President Drew Faust at the conversation about the future of cities.    哈佛大学校长Drew FaustLeft: Mohsen Mostafavi-Dean of Harvard Graduate School of Design.  Right: Diane Davis-Chair at DUPD of Harvard Graduate School of Design.    L:哈佛大学设计学院院长Mohsen Mostafavi; R: 哈佛大学设计学院城市设计系主席Diane Davis

Aug. 2017, Chinese Overseas Real Estate Buying Spree Slows by China’s Currency Caps

2017年8月, 海外房地产买卖因中国外汇货币限制涨势跌

(传载 )

http://www.sfchronicle.com/opinion/openforum/article/China-s-currency-caps-hurt-Chinese-home-buyers-12185951.php

https://www.forbes.com

The U.S. is the most popular destination for Chinese immigrants, students and corporate investment, which drives investment in property. Tighter capital controls and a slowing domesticChinese economy are making it harder for Chinese to buy property overseas.  The Chinese middle class, both in China and in the United States, stands to lose the most by China’s newly imposed currency restrictions. The group most affected may be the many Chinese buyers who already live and work in the United States and rely on money from China to purchase a home.

美国是中国移民,学生和企业投资最受欢迎的旅游目的地,及推动物业投资。 资本管制,和国内经济放缓,使得中国人在海外购买房产变得更难。中国的中产阶级在中国和美国,都受到中国新实施的货币限制损失最大。 最受影响的群体可能是许多在美国生活和工作的中国买家并且依靠中国的钱购买家庭的群体。

June 2017, Harvard University is the Place for Training Happy Citizen Leaders

2017年6月, 哈佛大学-培养快乐公民领袖之地

Patty Chen with Harvard College Dean- Rakesh Khurana 陈艺平与 哈佛大学本科学院院长Rakesh Khurana

 

 With Harvard University Admissions Dean – William Fitzsimmons  与哈佛大学招生院长William Fitzsimmons

with Harvard Medical School professor -Sanjiv Chopra  at his Happiness Seminar  与哈佛医学院教授­ Sanjiv Chopra在他的幸福研讨会上.

May 2017, Welcome Hurun Report’s President-Sinclair Lyu Coming to Our Company Again

20175, 欢迎胡润报告总裁-吕能幸再次来到我们公司

             Patty Chen with Sinclair Lyu 陈艺平与 吕能幸

April 2017, Harvard China Forum 2017-Sharing the Road Ahead

Featured  over 100 speakers including Hank Paulson, Stephen Orlins, Lei Jun, Mark Cuban, Arianna Huffington, Pan Shiyi, Guo Guangchang, Cho Tak Wong, Yan Geling and  800 attendees participanted in stimulating dialogues on opportunities and challenges facing US and China.

 20174, 哈佛中国论坛 2017- 共享未来之路

超过100位演讲嘉宾,包括汉克·保尔森,斯蒂芬·奥林斯,雷军,马克·库班,阿里安娜·赫芬顿, 潘石屹, 郭广昌, 曹德旺, 严歌苓 等与800位参加者对美国和中国的机遇与挑战对话。

  Patty Chen with Author and Scriptwriter at HCF 2017   陈艺平与作家严歌苓

Nov. 2016, China Shanghai Real Estate Development and Investment Company visited Boston again for Collabration of Investment in Residential and Commicial Buildings

2016年11月,中国上海房地产开发投资公司再次联系本公司来波士顿考察合作投资项目,包括波士顿高档公寓楼,商业民用楼,和剑桥市商业大楼。

px-2

px-1

July 2016, Study Finds Chinese investors have spent $300 billion on US property

Chinese investment in the U.S. real estate market has surpassed $300 billion and is growing despite China’s economic weakness and increased currency control.

http://www.cnbc.com/2016/05/16/chinese-investors-have-spent-300-billion-on-us-property-mbs-rosen-study-finds.html By CNBC

2016年7月, 研究发现中国投资者已经花费$3000亿在美国房地产

转载CNBC

4

May 2016, New study says Chinese buyers will spend $218 billion despite Beijing’s attempts to control capital outflows.

Chinese U.S. Real Estate Demand Tip of the Iceberg

ByABBY SCHULTZ in BARRON’S
http://www.barrons.com/articles/chinese-u-s-real-estate-demand-tip-of-the-iceberg-1463706667

2016年5月, 中国人对美国房地产的需求只是冰山一尖

转载巴伦周刊By ABBY SCHULTZ

2

1

 

Feb. 2016, For the 7th Year, We will Help Chinese Students to Attend Boston’s Tufts University 2016 Summer School

2016年2月, 波士頓欢迎中国学生赴美国著名大学预科大学生夏季班

-第7届面向中国大陆学生的美国著名大学2016暑期班

https://pattycproperty.com/programs/index.php

office@pattycproperty.com. 网址: www.pattycproperty.com
美国电话: 781-559-0564  从中国免费直拨美国: 950-40378774

 

让中国学生在美国名牌大学校园里上英语暑期班,让中国学生有机会和美国学生在一起开口讲流利地英语 是我们的荣幸.由在美国波士顿的Tufts University (塔夫茨大学)和美国美亚商旅集团-波士顿分社 (AABT-波士顿)https://www.pattycproperty.com/form/ (合作主办第7届),具有面向中国学生独特风格的 年英语暑期班正在招生。

所列费用包含美国境内:申请费,学费,书和材料费,资料办理费, 食宿费,结业证书, 以及各项课程活动和旅游观光费等(不包括: 行李超重费,个人消费)。若申请者需要有关旅行安排事宜方面的帮助,我公司将提供协助并收取合理的费用。注:费用将等于或低于市场价。与此同时,如果组团超过25人,可有一名工作人员和学生一起赴美, 工作人员的食宿和波士顿观光费用将获全免。
English Summer School for Chinese Students at Tufts University Campus
  1. The site is located in the world famous city of Boston, surrounded by more than 40 of the top schools, including Harvard, MIT and other.
  2. Lessons about English cultural studies, experts and professors from Tufts University , to strengthen the the English practical application level
  3. The boutique items entertaining, concentrated essence of Boston attractions
  4. To experience American campus culture, a taste of the exotic customs
  5. Experience elite style, understand the application skills
Contact: E-mail: office@pattycproperty.com
USA Phone: 781-559-0564 , from China Toll Free to USA: 950-40378774

Sep. 2015, McKinsey Global Survey results: Economic Conditions Snapshot

2015 年9月, 麦肯锡全球调查:经济状况快报

( 转摘)

M

 

http://www.mckinsey.com/insights/economic_studies/economic_conditions_snapshot_september_2015_mckinsey_global_survey_results

Executives’ views deteriorate amid rising concerns over volatility and expectations for only modest growth in China. (McKinsey Company)

Augest 26th. 2015, The Boston Globe Interviewed Patty Chen on how Chinese economic turmoil could boost Boston real estate

https://www.bostonglobe.com/business/2015/08/25/chinese-turmoil-could-boost-boston-real-estate-for-now/Fm9d7LUBtwcusH7Z34t9YM/story.html

2015 年8月26日《波士顿环球报》再次报道陈艺平, 有关中国的股市动荡现在可能会提振波士顿地产. 作为其市场下滑,其经济走弱,而人民币汇率下降,许多人想知道,如果波士顿的房地产市场将受到影响 – 但短期内它可能会获利.

boston-globe

 

Boston Globe 082615    By Tim Logan GLOBE STAFF 

As its markets slide, its economy weakens, and its currency declines, many wonder if Boston’s real estate market will suffer — but short-term, it may gain.

 Patty Chen, a Wellesley entrepreneur who helps Chinese investors find houses in the Boston area, said she has seen some would-be buyers hold off this summer. “Some are nervous because of the stock crash,” Chen said. “I think we are in a ‘buffer period’ where Chinese just want to wait out the volatility.”

In the long term, Chen said, many of her clients see the United States as a safe haven. Bigger investors do, too…

https://www.bostonglobe.com/business/2015/08/25/chinese-turmoil-could-boost-boston-real-estate-for-now/Fm9d7LUBtwcusH7Z34t9YM/story.html

 

July 9th. 2015, The Nikkei Asian Review Interviewed and Reported on Patty Chen and PattyC Property Group

2015 年7月9日, 《日本経済新聞社》采访报道了总裁陈艺平(Patty Chen) 和本公司派蒂克房地产集团帮助中国新移民在美国购房和安居

http://asia.nikkei.com/Politics-Economy/International-Relations/Asian-immigrants-changing-US-economy-society?page=2

NIKK

Asian immigrants changing US economy, society

HIROYUKI KOTAKE, Nikkei Washington bureau chief

     There have been four waves of immigration to the U.S.: 1) Native Americans; 2) immigrants from Western and Northern Europe and slaves from Africa from the 16th century to the 19th century; 3) immigrants from Southern and Eastern Europe, the Middle East and the Caribbean in the 19th and 20th centuries; and 4) immigrants from Latin America and Asia after World War II.

The fourth wave has accelerated since 1965. President Lyndon Johnson eased restrictions on the number of immigrants to be accepted from each country, and as a result the number of immigrants from Latin America and Asia, which had been suppressed under stricter limits than those on people from Europe, started rising sharply. Their fertility rates are also generally high, which is helping drive the steady expansion of the U.S. population.

The lead player in the fourth wave is about to shift from Latinos to Asians. In 2013, the U.S. accepted a total of more than 1.2 million immigrants. The top spots were dominated by Asian countries, with 147,000 people from China and 129,000 from India, exceeding the 125,000 from Mexico. Immigrants from South Korea and the Philippines have also kept climbing. The recent trend underscores the fact that Asia, a region with a diverse mix of countries and huge populations, is gaining greater presence in the U.S.

Furthermore, diligent Asians earn high incomes and achieve high education. Statistics in 2013 showed that their median household income was $72,000 and people aged 25 or older who have a bachelor’s degree or higher stood at 51%, considerably higher than the U.S. national average of $52,000 and 30%. This is another reason that Asians are increasing their presence in the country.

 Patty Chen runs a real estate company in the suburbs of Boston, Massachusetts. “We not only arrange contracts to buy a house; we support many things, such as kids, fixing up a house and finding shops. They come to us for support.” She said she has received requests from Chinese clients looking to buy houses for cash. These customers hope to immigrate to the U.S. for their children’s education or to protect their assets, even though they may not be fluent in English.

According to the Selig Center for Economic Growth at the University of Georgia, the purchasing power of Asians in the U.S. totaled $770 billion as of 2014 — 19th in the world if compared with gross domestic product data — larger than Saudi Arabia and Switzerland. One estimate by Selig showed that their purchasing power will continue to expand and top $1 trillion in 2019. The increase in the number of Asians, who are relatively young and wealthy, might serve as a tailwind for the U.S. economy, which has been struggling with the aftereffects of the financial crisis and its aging population.

A huge crowd cheers Indian Prime Minister Narendra Modi at Madison Square Garden in New York on Sept. 28, 2014.© Reuters

Meanwhile, the higher Asians’ economic status becomes, the bigger say they have in the country. In September 2014, about 19,000 people reportedly gathered at Madison Square Garden in New York to show their support for Indian Prime Minister Narendra Modi during his first visit to the U.S. since taking office. The Indian group that organized the event claimed it was the largest ever in the U.S. to welcome a foreign leader. MR Rangaswami, an Indian investor who participated in the event, said, “That was a big milestone event that the community can look back on and feel proud.” He is also involved in lobbying and takes as an example Jewish-Americans. By learning about their political and charity activities, he tries to boost the recognition of the Indian-American community in the U.S. as well as the national interests of India. Lobbying campaigns by Indian residents were also the driving force behind the U.S.-India Civil Nuclear Agreement, which took effect in 2008.

Louisiana Gov. Bobby Jindal formally announces his campaign for the 2016 Republican presidential nomination in Kenner, Louisiana, on June 24. © Reuters

“My dad told me as a young kid that Americans can do anything. I believed him then, and I believe it now,” said Bobby Jindal, the Republican governor of Louisiana. On June 24, he announced his candidacy for the presidential race in 2016, becoming the first Indian-American to become a major contender. Nikki Haley, the Republican governor of South Carolina and another Indian-American, is also mentioned as a vice-presidential candidate. In the not-too-distant future, an Asian American may become the most powerful person in the U.S.

 

Nikkei staff writers Tomoko Ashizuka, Michiko Kageyama in New York and Yuichiro Kanematsu in Silicon Valley contributed to this story.

June, 2015, Martin Walsh Promoted Boston Mayor’s 2015 Gardens Contest and Parks Enjoyment; PattyC Group Participated

2015年6月, 波士顿市长-马丁·沃尔什 提倡花园竞赛和公园享受, 使波士顿市更漂亮,使人们有一个更好的生活环境。本公司PattyC Group加入行列。

 

 

boston garden

park

May 17, 2015, Celebrated the 47th Annual Wellesley Veterans’ Parade and the Annual Wellesley’s Wonderful Weekend with Our Neighbor Friends

2015年5月17日,与肯尼迪家族成员和邻居朋友在公司楼前一起庆祝第47届韦尔斯利退伍军人游行年度韦尔斯利美好周末

http://www.wellesleyweekend.com/parade.html

 

with Our Neighbor Friends 与邻居朋友一起庆祝
with Our Neighbor Friends at Wellesley Office Building 与邻居朋友韦尔斯利
公司楼前一起庆祝
Joe Kennedy III shakes hand with Patty Chen during the Parade 约瑟夫· 肯尼迪三世从游行中跑上前与陈艺平握手
Joe Kennedy III, the U.S. Rep. for MA, shakes hand with Patty Chen during the Parade 约瑟夫· 肯尼迪三世-美国联邦议员,从游行中跑上前与陈艺平握手

 

wsl  Parade 0515 3 wsl  Parade 0515 2

 

Lunch together before Parade 游行前的一起午餐
Lunch together in our Wellesley office before Parade 在我们韦尔斯利办公室的游行前午餐

 

 

April 21, 2015, at 119th Boston Marathon with our Clients and Friends

2015年4月21日,在第119届波士顿马拉松赛比赛中为我们的客户和朋友加油

 finish-line at Boston 在​波士顿 的终点处
finish-line at Boston 在​波士顿 的终点处
 finish-line at Boston 在​波士顿 的终点处
finish-line at Boston 在​波士顿 的终点处
Runners passby our Wellesley office building 经过我们Wellesley的公司楼前
Runners by our Wellesley office building  马拉松比赛者经过我们Wellesley 的公司楼前

 finish-line at Boston 在​波士顿 的终点处
Patty Chen at finish-line at Boston 陈艺平在​波士顿 的终点处

Dec. 2014, Patty Chen Celebrated Christmas and New Year with Entrepreneurs in Beijing of China

2014年 12月,  艺平与企业家在中国北京庆祝圣诞节和新年

122014China4SAM_7148China12214

 

 

Nov. 2014, New visa rules expected to boost U.S.-China tourism and investment

2014年 11月,美国对华签证新政11月12日实施

商旅10年、学生5年

Visa

The visa announcement came just after President Obama’s arrival in Beijing, where he addressed Asian business leaders at a summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation. Under the visa agreement, business and short-term tourist visas will be valid for 10 years, while student and cultural exchange visas will last for 5 years, putting China on level footing with other major trade partners like Brazil and several European countries. Currently, such visas expire after one year. “I’ve heard from American business leaders about how valuable this step will be. And we’ve worked hard to achieve this outcome because it clearly serves the mutual interest of both of our countries,” Obama said. 

中新社华盛顿11月10日消息,白宫10日表示,美方将于本月12日起实施对华新签证措施,为前往美国从事商务和旅游活动的中国公民颁发有效期最长为10年的多次入境签证,为赴美留学的中国公民颁发有效期最长为5年的多次入境签证。
        美国总统奥巴马当地时间10日在北京宣布对华新签证措施,中国公民赴美商业旅游签证将延长至10年,赴美学生签证将延长至5年。中方同日表示,中美经过友好协商并本着平等互惠原则,已就互为对方商务、旅游和留学人员颁发长期多次签证达成共识,这将便利中美两国人员往来,对促进各领域交流与合作具有重要意义。
        白宫在当天发布的声明中说,新的签证安排将进一步密切美中经贸、投资、商业和人文联系,美方将于2014年11月12日根据新的互惠协议发放签证。白宫同时表示,放宽美国公民赴华签证措施也有利于提振美国出口,加强两国经贸联系。
        白宫说,中国目前是世界上出境旅游增长最快的国家,长期以来美国一直是中国旅客向往的目的地国,但每年仅有低于2%的中国出境旅客选择美国,其中出行成本和签证问题是最受关注的两个问题。
        根据白宫发布的数据,2013年共有180万中国旅行者访问美国,为美国经济做出211亿美元贡献,帮助美国增加了10.9万个就业岗位。白宫预计,实施“有竞争力”的签证政策后,到2021年将有730万中国旅行者来到美国,为美国经济贡献850亿美元,帮助美国增加44万个就业岗位。
       11月12日,美国国务卿克里在北京美国驻华使馆签证大厅,为首批获得10年有效美国签证的中国公民颁发签证。当地时间12日在华盛顿的中国驻美使馆也发出了首张10年有效期美国赴中国签证。